Language Line Services - Segundo Foro Anual de Certificación Nacional de Intérpretes Médicos en Portland, Oregon, 1 de mayo de 2008
Imagen de marca

El Segundo Foro Anual de Certificación Nacional de Intérpretes Médicos se llevará a cabo el 1 de mayo de 2008, en Portland, Oregon

Los defensores líderes de atención médica vuelven a debatir la Certificación Nacional de intérpretes médicos para elevar los estándares y eliminar las barreras del idiomaen la atención médica de calidad

MONTEREY, Calif. (12 de marzo de 2008). El Presidente y Director de Operaciones de Language Line Services, Louis Provenzano, anunció hoy que la ciudad de Portland, Oregon, ha sido seleccionada como el lugar para desarrollar el Segundo Foro Anual de Certificación Nacional de Intérpretes Médicos que se llevará a cabo el jueves 1 de mayo de 2008.

El objetivo del Foro de Certificación Nacional de Intérpretes Médicos es mejorar y apoyar la normativa de calidad de los servicios de idiomas en las instituciones de atención médica del país con el fin de eliminar las barreras lingüísticas y culturales y brindar una atención de calidad a pacientes con conocimientos limitados del inglés (LEP, por sus siglas en inglés).

El Primer Foro Anual de Certificación Nacional de Intérpretes Médicos, en mayo del año pasado, en Boston, Massachussets, atrajo a más de 40 interesados de la industria, incluyendo varios representantes de asociaciones de intérpretes nacionales y estatales, intérpretes y proveedores de servicios de interpretación, funcionarios del gobierno, educadores, capacitadores y hospitales, además de organizaciones de atención médica.

“El foro del año pasado fue el primero de su tipo en reunir a esta diversidad de interesados que realmente cruzaron los límites estatales y los sectores industriales, y permitieron la participación de todos los interesados para compartir abiertamente sus experiencias en el desarrollo de la certificación médica”, dijo Provenzano, cuya compañía es un proveedor líder en servicios de idiomas.

“Hemos elegido Portland como lugar para el segundo foro anual en un esfuerzo por reconocer a Oregon por su continuo compromiso de brindar a las poblaciones en riesgo el acceso lingüístico y cultural eficaz a servicios de atención médica y a otros servicios vitales”.

En 2001, la 71° Asamblea Legislativa de Oregon aprobó el Proyecto de Ley del Senado N.º 790. patrocinada por el Senador Avel Gordly. El proyecto hace referencia a la prestación de servicios médicos para personas con conocimientos limitados de inglés.

Oregon se encuentra dentro de un grupo pequeño de estados que han formalizado, o se encuentran en proceso de formalizar, la normativa de certificación de intérpretes médicos. Entre otros, se incluyen los estados de Iowa, Massachussets, Oklahoma y Washington.

“A pesar de las leyes estatales y federales que exigen la provisión de intérpretes, nuestro país necesita una Certificación Nacional para los intérpretes médicos; simplemente no podemos poner en riesgo la salud y el bienestar de muchos si nos tomamos años en lograr nuestro objetivo”, dijo Linda Joyce, consultora de acceso al idioma y exdirectora de servicios de interpretación de idiomas en el Sistema Grady de Salud en Atlanta.

Además de mejorar el acceso a la atención médica de calidad, el Foro de Certificación Nacional de Intérpretes Médicos también tiene como objetivo crear una mayor conciencia sobre la función vital que cumplen los intérpretes médicos al brindar atención de calidad.

“El foro brinda una oportunidad, de manera inclusiva y colaborativa, para que yo pueda conocer los desarrollos más recientes sobre Certificación Nacional y para brindar apoyo a mi profesión al ser parte de esta importante iniciativa”, dijo Dolores Turner, intérprete médica hispanohablante que vive en Oregon.

Para obtener más información sobre el Segundo Foro Anual de Certificación Nacional de Intérpretes Médicos, comuníquese con Jeanette Anders, Directora de Atención Médica de Language Line Services, en o al 877-584-2545.


Acerca del Foro de Certificación Nacional de Intérpretes Médicos

En su etapa conceptual, el Foro de Certificación Nacional de Intérpretes Médicos es un grupo emergente de interesados, grandes y pequeños, privados y públicos, que trabaja en conjunto para colaborar con un objetivo específico acerca del tema de Certificación Nacional de intérpretes médicos. El propósito de esta iniciativa es mejorar y apoyar la normativa de la calidad de los servicios de idioma en las instituciones de atención médica de nuestro país. 


Acerca de Language Line Services

Language Line Services, el líder global en interpretación telefónica y soluciones de idiomas, atiende las necesidades de idiomas para todos los sectores más importantes, incluidos gobierno, salud, telecomunicaciones, servicios financieros y seguros, conectando a estos sectores con clientes, pacientes y ventas potenciales en más de 170 idiomas y Lengua de Signos Americana (ASL, por sus siglas en inglés). El crecimiento de la industria de interpretación ha aumentado con la creciente inmigración y las políticas de cumplimiento normativas y del gobierno que exigen a las organizaciones proporcionar servicios en su lengua materna a personas que hablen inglés limitado. Language Line Services es reconocido como un socio confiable para miles de clientes en todos los Estados Unidos, Canadá y el Reino Unido, y brinda acceso al servicio más rápido de interpretación de la industria con cuotas altamente competitivas. Para obtener más información acerca del conjunto de soluciones dinámicas que ofrece ?Language Line Services, que abarca desde interpretación telefónica y en vídeo, traducción de documentos, traducción basada en software interactivo, capacitación de intérpretes y programas de certificación, llame al +1 (877) 886-3885, ó visite www.languageline.com


Contacto:

rbb Relaciones Públicas
Shawn Yanan, 305-962-1768


Pasos siguientes

Más noticias:




Actual

Language Line Services forma un Consejo de asesoría global independiente para aumentar la disponibilidad de intérpretes médicos capacitados, evaluados y certificados
Actualización "Intercultural" de Language Line Services. Noticias, consejos e información cultural del 27 de mayo al 9 de junio de 2008 
Martin J. Conroy, funcionario del Departamento de Salud del estado de Nueva York, se unirá a Language Line Services como Presidente de la nueva división de Programas del Sector Público de la compañía
Los líderes de la industria se encuentran en el Segundo Foro Anual Nacional de Certificación de Intérpretes Médicos.  El foro y las encuestas de la industria apoyan la Certificación Nacional de intérpretes médicos como un medio para mejorar la calidad de la prestación de atención médica a pacientes con conocimientos limitados del inglés


Junio

Proveedor líder de servicios de idiomas aumenta su personal de interpretación.  Language Line Services lanza su plan de reclutamiento de personal en Monterey, CA &  Elk Grove, IL atiende la demanda de los clientes respecto a las soluciones de interpretación de idiomas


Mayo

Los Planes de atención médica de California cuentan solamente con 100 días para cumplir con los requisitos del programa de Asistencia en el idioma en virtud del Proyecto de Ley N.÷ 853 del Senado.  Language Line Services ayuda a los planes de atención médica administrados a cumplir con la fecha límite del 1 de julio de 2008.


El Segundo Foro Anual de Certificación Nacional de Intérpretes Médicos se llevará a cabo el 1 de mayo de 2008, en Portland, Oregon.  Los defensores líderes de atención médica vuelven a debatir la Certificación Nacional de intérpretes médicos para elevar los estándares y eliminar las barreras del idiomaen la atención médica de calidad


Abril

Servicio gratuito de interpretación telefónica disponible en Baltimore, Boston, Charlotte, Nueva York, Philadelphia y Washington DC. Your World. Your Language.SM conecta a las personas que hablan inglés limitado con servicios comerciales vitales.
Servicio gratuito de interpretación telefónica disponible a residentes y turistas de la Ciudad de Nueva York.  Your World. Your Language.SM conecta a las personas que hablan inglés limitado
con servicios comerciales vitales.

La demanda de asistencia en idiomas en los hospitales de EE.UU. crece, Language Line Services informa un aumento del 20 por ciento en el volumen de llamadas en todo el país.  Los hospitales se esfuerzan por prevenir los dolorosos efectos secundarios a causa de la falta de comunicación efectiva entre los proveedores de atención médica y los pacientes

Noticias archivadas