
Language Line Services forma un Consejo de asesoría global independiente para aumentar la disponibilidad de intérpretes médicos capacitados, evaluados y certificados
Los expertos de la industria de interpretación y atención médica ayudan a guiar los estándares de calidad y a ampliar el alcance de los programas de certificación médica de la compañía
MONTEREY, CA. (28 de mayo de 2008). Como parte de su compromiso continuo para mejorar la calidad de la atención médica a pacientes que hablan inglés limitado, el proveedor líder de servicios de interpretación, Language Line Services, ha reunido a los expertos en interpretación médica y en atención médica, a los defensores de pacientes y a otros proveedores de servicios de idiomas para formar un Consejo de sesoría (GAC, por sus siglas en inglés) independiente que guiará los programas de certificación de intérpretes y las iniciativas de políticas relacionadas con la interpretación médica de la compañía.
El GAC trabajará en conjunto con Language Line University®, subsidiaria de la compañía en certificación y capacitación de intérpretes, reconocida a nivel mundial, para desarrollar y ampliar la disponibilidad de guías educativas y de “mejores prácticas” que simplifican y estandarizan la capacitación y evaluación de los intérpretes que trabajan en el área médica.
“Language Line University ha formado el Consejo de asesoría global como medio para mejorar tanto el acceso como la atención médica de calidad a pacientes con conocimientos limitados del inglés“, expresó Louis Provenzano, Presidente y Director de Operaciones de Language Line Services.
“Estamos muy satisfechos de haber reunido a un grupo tan admirable de líderes de la industria de opinión que comparten con Language Line University el deseo de acelerar las soluciones que eliminarán las costosas barreras , y que generalmente ponen en riesgo la vida, en el campo de la atención médica”.
Los nueve miembros inaugurales del Consejo de asesoría global son
- Louise Behiel, Gerente Asistente, Servicios de Interpretación & y Traducción, Región de Servicios de Salud de Calgary, Canadá
- Janet Bonet, Directora, National Association for Translators and Interpreters (Asociación Nacional de Traductores e Intérpretes, NATI), Omaha, NE
- Kathleen K. Diamond, Presidenta y Directora General, LLE Language Services, Washington, DC
- Winnie Heh, Vicepresidenta de Operaciones Globales, Language Line Services, Monterey, CA
- David Jones, Servicios & de Voluntarios de Interpretación, Mercy Medical Center, Des Moines, IA
- Linda Joyce, Especialista en Consultoría de acceso al idioma, Walton, WV
- Deborah Saldaña, Directora de Capacitación de desarrollo y de intérpretes, Phoenix Language Services, Inc, Philadelphia, PA
- Diane de Terra, Doctora, Profesora de Investigación de prácticas del idioma, Centro de Lenguas extranjeras de la Universidad de Maryland, College Park, MD
- John Weiner, Vicepresidente de Productos & Servicios, Servicios Psicológicos PSI, Burbank, CA
Además de los miembros del consejo que fueron mencionados anteriormente, el consejo nombrará dos representantes internacionales. También hay una convocatoria abierta para solicitudes que se encuentran actualmente en trámite, para dos cargos disponibles que pueden ser ocupados por cualquier intérprete o interesado en la industria que desee postularse.
Con el fin de mantener la imparcialidad y llevar a cabo un proceso inclusivo, los miembros actuales del GAC seleccionarán a los solicitantes para los cargos disponibles del consejo.
“En nuestro papel de industria, tenemos la responsabilidad de brindar servicios de calidad de interpretación de idiomas a los pacientes con conocimientos limitados del inglés y, a medida que la población se vuelve más diversa lingüísticamente, esta responsabilidad se vuelve aún más aparente y más urgente”, expresó Linda Joyce, miembro del GAC.
“Aunque la mayoría de los hospitales cumple con las normas legales relativas al acceso al idioma, muchos lo hacen únicamente con una infraestructura precaria de intérpretes que no fueron evaluados en la comprensión de terminología médica clave ni en los matices culturales, habilidades que son esenciales para garantizar un diagnóstico y tratamiento precisos”.
“En verdad, la mayoría de los programas de acceso al idioma de los hospitales de nuestra nación se encuentra en una condición crítica; está recibiendo mucha atención, pero su condición no mejora”, agregó Provenzano. “Nunca ha sido tan importante como ahora concentrarse en crear estándares claros para los programas formales de acceso al idioma, de manera que todos los que crucen las puertas de un hospital se sientan seguros de que serán comprendidos y de que recibirán la atención que necesitan.
"Confío que con el aporte del Consejo de asesoría global, Language Line University podrá dirigir la industria por una ruta que haga posible satisfacer esta necesidad de todos los pacientes, sin importar el idioma que hablen”, comentó Provenzano.
Acerca de Language Line Services
Language Line Services, el proveedor líder a nivel mundial de productos de idiomas, es reconocido como un socio confiable para miles de organizaciones que orientan sus esfuerzos para atender eficazmente al creciente mercado de personas que habla inglés limitado. La compa?ía brinda un conjunto de soluciones dinámicas que abarca desde la interpretación telefónica y en vídeo, hasta traducción, transcripción, localización, y dispositivos y software localizados, y el único programa de certificación de intérpretes médicos que cuenta con validez externa.
A través de esta infraestructura de tecnología de punta, Language Line Services brinda atención en más de 170 idiomas hablados y la Lengua de Signos Americana (ASL, por sus siglas en inglés) a su cartera de clientes líderes de la industria en todos los mercados, incluidos salud, finanzas, gobierno, telecomunicaciones, manufactura, seguros, entretenimiento, turismo y otros. Para obtener información sobre la forma en la que Language Line Services está ayudando a sus clientes a alcanzar sus objetivos de marketing multicultural estratégico y de cumplimiento normativo, llame al 1-800-752-6096 ó visite http://www.LanguageLine.com
-###-
Pasos siguientes
Más noticias:
Actual
Language Line Services forma un Consejo de asesoría global independiente para aumentar la disponibilidad de intérpretes médicos capacitados, evaluados y certificadosActualización "Intercultural" de Language Line Services. Noticias, consejos e información cultural del 27 de mayo al 9 de junio de 2008
Martin J. Conroy, funcionario del Departamento de Salud del estado de Nueva York, se unirá a Language Line Services como Presidente de la nueva división de Programas del Sector Público de la compañía
Los líderes de la industria se encuentran en el Segundo Foro Anual Nacional de Certificación de Intérpretes Médicos. El foro y las encuestas de la industria apoyan la Certificación Nacional de intérpretes médicos como un medio para mejorar la calidad de la prestación de atención médica a pacientes con conocimientos limitados del inglés
Junio
Proveedor líder de servicios de idiomas aumenta su personal de interpretación. Language Line Services lanza su plan de reclutamiento de personal en Monterey, CA & Elk Grove, IL atiende la demanda de los clientes respecto a las soluciones de interpretación de idiomasMayo
Los Planes de atención médica de California cuentan solamente con 100 días para cumplir con los requisitos del programa de Asistencia en el idioma en virtud del Proyecto de Ley N.÷ 853 del Senado. Language Line Services ayuda a los planes de atención médica administrados a cumplir con la fecha límite del 1 de julio de 2008.El Segundo Foro Anual de Certificación Nacional de Intérpretes Médicos se llevará a cabo el 1 de mayo de 2008, en Portland, Oregon. Los defensores líderes de atención médica vuelven a debatir la Certificación Nacional de intérpretes médicos para elevar los estándares y eliminar las barreras del idiomaen la atención médica de calidad
Abril
Servicio gratuito de interpretación telefónica disponible en Baltimore, Boston, Charlotte, Nueva York, Philadelphia y Washington DC. Your World. Your Language.SM conecta a las personas que hablan inglés limitado con servicios comerciales vitales.Servicio gratuito de interpretación telefónica disponible a residentes y turistas de la Ciudad de Nueva York. Your World. Your Language.SM conecta a las personas que hablan inglés limitado
con servicios comerciales vitales.
La demanda de asistencia en idiomas en los hospitales de EE.UU. crece, Language Line Services informa un aumento del 20 por ciento en el volumen de llamadas en todo el país. Los hospitales se esfuerzan por prevenir los dolorosos efectos secundarios a causa de la falta de comunicación efectiva entre los proveedores de atención médica y los pacientes
