
"Do You Speak The Language? Providing Linguistically Appropriate Care"
Following are selected quotes from this March 2009 Trustee Magazine article. Read the entire text here >>
A large part of a hospital's provision of culturally competent care means providing adequate language services for patients with limited English proficiency (LEP).
To be truly culturally competent, hospitals must face the fact that roughly 23 million people living in the United States have LEP-and a good share of them will be coming through their doors.
"Diversity is here to stay," says linguistic consultant and interpreter trainer Linda Joyce. "Our nation is becoming more diverse, more spread out over the whole country. If hospitals are interested in safety and quality, language and culture need to be addressed in every department; it has to be part of hospitals' goals and strategy. It can't be an ancillary service; it must be a funded core service."
"Language permeates all areas of the hospital," says International Medical Interpreter Association (IMIA) president Izabel Arocha. "It serves all departments in the hospital and is not a separate service. Everything is affected by language access."
"Hospitals don't have the knowledge they need for language services," Arocha says. "Language services need to be accurate for patient safety. There is liability for hospitals who do not have interpreters. Health outcomes are related to communication errors."
"I want to see interpreters accepted as equal members of the treatment team," Linda Joyce (former director of language interpretive services at Grady Health System in Atlanta) says. "Communication is 80 percent of treatment, and it must be accurate. We interpret meaning for meaning, taking in cultural considerations. The role of the interpreter is to be transparent so that the patient and provider talk to and look at each other, not at the interpreter."
Linda Joyce is involved with seeking national certification for medical interpreters through the National Council on Interpreting in Health Care. The council has already produced ethics and best practices that Joyce says professional medical interpreters strive to follow.
"A patient should be able to walk into any hospital in the U.S., and if he doesn't speak English, he must receive language assistance," says Marty Conroy, manager of Public Health Initiatives for Language Line Services.
(Reprinted by permission of Trustee Magazine)
You can find the entire article here >>
Next Steps
More News:
Current
Language Line Services Awarded Interpretation Services Contract by United States Department of Homeland Security. Top Language Access & Certification Provider Serving Federal Government Commits New Funding for Added Training, Testing and Security Clearance Certification of Its Domestic Interpreter Workforce.February 2010
Over-the-Phone Interpretation Continues to Grow Despite U.S. Economy. Real-time Data from Language Line® LanguageTrak Points to Record Increases in DemandLanguage Line Services' - Cross-Cultural Update for February 2010. Useful Cultural News, Tips and Timely Information
January 2010
"Language Line Services Does an About Face (-to-Face)" by Nataly Kelly of Common Sense Advisory and the Global WatchtowerLanguage Line Services Announces Introduction of On-Site Interpretation Service in California. Leader in over-the-phone medical interpretation brings consistent quality in language access to healthcare providers and new jobs to California
Leaders and Advocates Convene in Washington, D.C. for
Fourth Annual National Medical Interpreter Certification – Open Forum. Medical Interpreter Lobby Day and Rally on Capitol Hill to Prelude This Year’s Forum
Not All Interpretation Services Are Created Equal - HuffingtonPost.com - By Louis Provenzano
Language Line Services' - Cross-Cultural Update for January 2010. Useful Cultural News, Tips and Timely Information
Help Haitian Victims Now Through The American Red Cross. Latest news "50,000 dead in Haiti, says Red Cross"

