
The International Medical Interpreters Association Bestows the Raquel Cashman Language Access Award to Language Line Services
BOSTON, Dec. 14, 2009 — The International Medical Interpreters Association (IMIA) recently awarded Language Line Services, a leading interpretation and translation provider, with the Raquel Cashman Language Access Award at the organization’s 2009 conference. This is the first time an organization has been honored with the prestigious award that recognizes the achievements of individuals who have made significant and lasting contributions to improving patient safety, language access in health care, and the medical interpreter field at a national or international level.
“Language Line Services has made critical and far-reaching contributions to helping standardize the quality of medical interpretation in the United States, so that we could together achieve our mutual goal this year of a multi-organization collaboration to launch the first national certification program for medical interpreters,” said Izabel Arocha, IMIA President. “The company has distinguished itself in its support of the medical interpreter profession and as an active crusader for patient safety and quality care for linguistically diverse patients. We hope more organizations, non-profit or for-profit alike, are encouraged by this award to participate in much-needed language advocacy efforts towards certification and reimbursement.”
Language Line Services President and COO Louis Provenzano received the award on behalf of the company at the IMIA Annual Conference held October 11, in Boston, Massachusetts, where he was also a keynote speaker on National Medical Interpreter Certification. See http://www.imiaweb.org/conferences/raquelcashmanaward.asp .
“It was such a privilege to accept the Raquel Cashman Language Access Award and to share this honor with our dedicated team at Language Line Services who have played such an important role in this historic initiative to achieve a national certification,” said Provenzano. “A tremendous effort has been put into developing a national standard that is representative of the needs of the many stakeholders involved in this process. We are proud of what we’ve achieved together and heartened by what certification means in terms of patient safety and the elevation of the medical interpreting profession.”
The annual award was established in 1993 by the International Medical Interpreters Association in memory of Raquel Cashman, initial founder of the organization and Director of the Interpreters Department at Boston Medical Center, and the initial founding member of the Board of Directors of the IMIA, the oldest and largest medical interpreter association in the world. Cashman was an impassioned advocate for medical interpreting and limited English proficiency (LEP) patient rights. This is the highest language advocacy award an individual or organization can obtain in the U.S. and is open to organizations worldwide.
“A national certification for medical interpreters has long been a dream of our profession, and it was such a thrill to be in Boston to hear first-hand that it is now a dream come true,” said Karla R. Pereira, Patient Advocate and Medical Interpreter, Spanish Interpreter-Translator, Forsyth Medical Center, NOVANT, Winston-Salem, North Carolina. “Many organizations and individuals have put their knowledge and passion to work to improve the quality of medical interpretation, which will ultimately save lives.”
To see more information about the IMIA, visit http://www.imiaweb.org.
Contact:
Kyra Marino
617-636-1798
Next Steps
More News:
Current
Language Line Services Awarded Interpretation Services Contract by United States Department of Homeland Security. Top Language Access & Certification Provider Serving Federal Government Commits New Funding for Added Training, Testing and Security Clearance Certification of Its Domestic Interpreter Workforce.February 2010
Over-the-Phone Interpretation Continues to Grow Despite U.S. Economy. Real-time Data from Language Line® LanguageTrak Points to Record Increases in DemandLanguage Line Services' - Cross-Cultural Update for February 2010. Useful Cultural News, Tips and Timely Information
January 2010
"Language Line Services Does an About Face (-to-Face)" by Nataly Kelly of Common Sense Advisory and the Global WatchtowerLanguage Line Services Announces Introduction of On-Site Interpretation Service in California. Leader in over-the-phone medical interpretation brings consistent quality in language access to healthcare providers and new jobs to California
Leaders and Advocates Convene in Washington, D.C. for
Fourth Annual National Medical Interpreter Certification – Open Forum. Medical Interpreter Lobby Day and Rally on Capitol Hill to Prelude This Year’s Forum
Not All Interpretation Services Are Created Equal - HuffingtonPost.com - By Louis Provenzano
Language Line Services' - Cross-Cultural Update for January 2010. Useful Cultural News, Tips and Timely Information
Help Haitian Victims Now Through The American Red Cross. Latest news "50,000 dead in Haiti, says Red Cross"
