
口译员职业道德守则
Language Line Services 口译员应该将自己限制在口译范围内。在履行职责时,口译员不应该提出建议,表达个人观点,或介入其它任何会解释为口译以外服务的活动。Language Line Services 口译员应该完全遵守此《职业道德守则》。
保密性
口译员应该尊重口译过程中受到的信任。口译员在履行职责过程中获得的所有信息都应该严格保密。此信息不应交流、公布或以任何方式透露给除从事口译服务的公司组织或个人以外的其它组织或个人。
准确性和完整性
口译员应该尽自己的最大能力提供完整准确的口译,且不得更改或省略客户陈述的任何内容。口译员不应擅自添加任何内容或主动提供解释。
公正性
口译员应该公正无私,避免会产生偏见之感的行为。口译员不应让个人观点干扰职责,也不应主动添加评论或给出与协助交流无关的建议。
利益冲突
口译员应报告任何真实或察觉到的利益冲突。口译员不应利用工作中获得的信息在财务等方面为个人谋利。
不合格和语言障碍
口译员应始终评估自己的能力,以便保持 Language Line Services 最高专业的口译标准。口译员应立即倾尽全力完成客户分派的任务。口译员应婉言拒绝任何超出自身专业知识或语言能力的任务。
认可范围
认可范围 口译员只能为 Language Line Services 授权和通过其认证的口译语言进行口译。
职业礼仪
口译员应提供出色的客户服务。口译员应保持职业风度,礼貌待人,并使用适合口译场合的语调。口译员应听从客户的指令。
职业发展
口译员应不断提高自身的技能和知识。口译员应参加专业培训或教育课程,并与相关领域的同事和专家互动交流,通过此类活动保持和提高自身的口译技能和知识。口译员应了解并遵守与自身职责相关的 Language Line Services 政策和指导原则,并以此规范自己的行为。
较高的行为标准
口译员的行为应该始终符合行为标准,并且合乎电话口译员的职业礼仪。
下一步
下载
创建账户:
1-800-752-6096,选择 3
提问:
1-800-752-6096,选择 4
详细信息
常见问题解答电话口译服务介绍
白皮书 -《Interpreting Your Choices》
下载服务手册
