品牌图片

ENFOQUE-Pese a la crisis, intérpretes prosperan en EEUU

Reuters - Por Tim Gaynor - 28 Dec 2008


TUCSON, EEUU, dic 28 (Reuters) - Cuando la Patrulla de Frontera de Estados Unidos detuvo a fines de noviembre a un grupo de inmigrantes ilegales chinos, el desafío para los oficiales era cómo comunicarse con ellos.

"No hablo chino, así que fue muy difícil. Usualmente, la única palabra que entienden es 'pasaporte'", dijo el agente Mike Reilly respecto de los ocho inmigrantes arrestados el 24 de noviembre cerca de la frontera de la localidad de Sasabe.

Al igual que un creciente número de clientes -de agencias estadounidenses de aplicación de la ley, pasando por cortes y hospitales hasta firmas financieras- el organismo acudió a un servicio de intérpretes para que le ayude a hacerse entender en un mundo cada vez más políglota.

Para atravesar la barrera de la incomprensión los agentes a cargo de procesar a los ciudadanos chinos llamaron a Language Line Services, la más grande de varias firmas con sede en Estados Unidos que ofrecen servicios de intérprete al instante ya sea por teléfono o en el lugar, las 24 horas del día.

Esta firma con sede en California dispone de 5.200 intérpretes que hablan 176 idiomas, desde lenguas relativamente comunes como español, chino, coreano, ruso, polaco y vietnamita a varios dialectos más inusuales hablados por algunas tribus africanas e incluso aldeanos mayas de México.

La firma ayuda a que los clientes evalúen rápidamente qué idioma habla el individuo, ya sea por medio de un operador capacitado o de tarjetas de identificación lingüísticas, poniendo al teléfono a un intérprete con frecuencia en menos de un minuto.

"Debemos abrir un caso y tenemos que averiguar cómo fue que llegaron a Estados Unidos, y para eso necesitamos un intérprete", comentó Reilly.

SE NECESITAN INTERPRETES

La necesidad de hacerse entender en Estados Unidos está creciendo. Según la Oficina de Censos aproximadamente 54,4 millones de personas, o casi una en cinco del total de la población, el año pasado hablaban en su casa otro idioma aparte del inglés, un aumento de los 47 millones del 2000.

Cada 19 segundos llega a algún lugar de Estados Unidos un individuo necesitado de asistencia lingüística, planteando un reto a los profesionales como los oficiales de policía, doctores y farmacéuticos de todo el país.

"Muy a menudo la diferencia entre la vida y la muerte es ser comprendido", dijo el presidente de Language Line, Louis Provenzano.

Además de Language Line, otras firmas como CommGap, CyraCom y Network Omni proporcionan calificados servicios de intérpretes, ya sea en el lugar o por medio de llamadas telefónicas con un costo de entre 1 y 2 dólares por minuto.

Si bien varias grandes ciudades cuentan con fuerzas policiales, personal hospitalario y bancario bilingüe en español -hablado por más de 32 millones de estadounidenses en sus casas- muchos usan servicios de intérprete para apoyo después del horario de atención o para comunicarse con personas provenientes de grupos lingüísticos minoritarios.

En un caso, funcionarios de la aduana de Estados Unidos en el aeropuerto de Salt Lake City llamaron a CommGap para que los ayudaran a comunicarse con una familia que había llegado de Somalia en la mitad de la noche. A pesar de lo tarde que era, la firma envió a un intérprete de may-may al lugar en minutos.

Con pacientes árabes, chinos y estadounidenses nativos en sus comunidades, el personal médico de un hospital de la zona de Phoenix usa intérpretes de Language Line a diario para escribir los historiales, observar síntomas y comunicar los tratamientos a pacientes usando teléfonos de doble comando para asegurarse de que nada se pierda en la traducción.

"La seguridad de los pacientes es nuestra prioridad", dijo Sandi Cimino, una portavoz del Centro Médico Thunderbird en Glendale, Arizona. Pero "escuchar un idioma que es confortable, que es comprensible, esa paz es impagable en una crisis del sistema de salud", agregó.

VENCIENDO LA RECESION

Las proyecciones demográficas sugieren que las minorías -clasificadas como aquellas de cualquier raza que no sean blancos no hispanos- se convertirán en la mayoría en Estados Unidos para 2050, creado una sociedad aún más diversa y políglota.

Lo que tal vez no resulte sorprendente es que a las firmas de servicios de intérprete y traducción les está yendo bastante bien en estos tiempos de cambio, a pesar de que la recesión global ha generado un montón de pérdidas de puestos de trabajo, ejecuciones hipotecarias y contracciones en el crédito.

La Asociación de Traductores de Estados Unidos (ATA, por su sigla en inglés) cifró el valor de los servicios lingüísticos en 14.000 millones de dólares en 2008, y ve un crecimiento anual del 15 por ciento, impulsado por la demanda tanto gubernamental como del sector privado.

Si bien las firmas lingüísticas privadas no difunden sus ganancias, comparten el prospecto optimista de ATA.

"Uno escucha sobre la recesión y sobre cómo las cosas están cambiando, y honestamente, nuestra compañía está creciendo", dijo Lelani Craig, presidente de CommGap con sede en Salt Lake City, quien estima que sus ganancias crecieron aproximadamente un quinto el año pasado.

Language Line, que fue adquirida por la prominente compañía de telecomunicaciones estadounidense AT&T Inc. hace siete años y ahora tiene más de 25.000 clientes en Estados Unidos y a nivel mundial, dijo que el negocio está "muy sólido" a pesar de la desaceleración.

Esperando el momento en que la recesión llegue a su fin, es probable que el crecimiento siga para las firmas en el sector ya que estas ayudan a que compañías alcancen una creciente base de clientes que no hablan inglés en Estados Unidos.

"El consumidor que no habla inglés es cuatro veces más proclive a comprarle a una compañía que habla su idioma", dijo Provenzano.

"No sólo es más proclive a comprarles a ellos, también es más probable que regrese a su comunidad y recomiende que le compren a esa compañía porque ellos lo valoran y hablan el idioma", agregó.

(Reporte de Tim Gaynor; Editado en español por Patricia Avila)
http://about.reuters.com/dynamic/countrypages/mexico_es/1230460114nN28273765.ASP

下一步

提问:

在线

1-800-752-6096,选择 4