
纽约 Queens Courier 在线
社论和信件
拨打电话,体验惊喜!

2006 年 7 月 20 日,星期四,下午 2:06(美国中部夏令时)
在我们的城市,有 138 种语言正被使用,要和身边的人彼此沟通似乎是件很艰难的事。
但是,令人欣喜的是,至少有两家机构 - 纽约警察局 (NYPD) 和教育局 (DOE) 找到了更好的方法来服务于庞大的多元化人口。他们都预订了能够应对 150 多种语言的翻译服务。
正如上周 Queens Courier 的封面报道所述,全市所有警局的投诉科都提供了 Language Line Services 服务。甚至 NYPD 现场监管人员也可以使用该服务。最让人欣喜的是该方式非常奏效。
DOE 在对全市公立学校学生家长的一次调查中发现,43% 的学生来自主要语言非英语的家庭。他们发现使用最广泛的语言按降序排列依次为西班牙语、中文、俄语、孟加拉语、海地克里奥尔语、韩语、乌尔都语和阿拉伯语。学校负责人 Joel Klein 表示,DOE 会将各文档翻译成这些语言,就英语而言,该服务将覆盖全市学校总人数的 95%。
由主管 Kleber Palma 带领的 DOE 翻译和口译部表示,他们在2005 年 9 月与 Language Line Services签订了合作协议。除了文档翻译服务之外(Palma 说文档翻译可在一两天到一周的时间内完成),Language Line 还成功地为1400所公立学校系统中 100 所学校的 1,100 台电话提供语言服务。我们为 DOE 和 NYPD 使用语言服务的举措喝彩。对于需要与我们多语种居民交流的其他政府机构、办公署及部门,请与 Language Line Services 合作。
已经许可再版 – © 2006 Schneps Publications, Inc.
下一步
更多新闻:
当前
Language Line Services 建立独立的全球咨询委员会以推广医学口译员的培训、测试和认证Language Line Services 的“跨文化”最新资料 文化新闻,2008 年 5 月 27 日至 6 月 9 日的提示和信息
纽约州医疗部门官员 Martin J. Conroy 加入 Language Line Services 担任公司新增的公共计划部门的主管
行业领先者聚首第二届国家医学口译员认证论坛。行业论坛和调查结果支持国家医学口译员认证,以提升英语口语能力有限的患者的医疗保健服务质量
六月
语言服务领先供应商正在扩充口译员阵容。 Language Line Services 开始在加州的蒙特瑞和伊州的 ELK GROVE 招收员工,以满足其新客户对语言口译解决方案的需求五月
California Health Plans 只有 100 天来满足 Seanate Bill 853 法案中有关语言协助计划的规定。 Language Line Services 帮助所管理的医疗保健计划遵守 2008 年 7 月 1 日的最后期限2008 年 5 月1 日,第二届年度全国医疗口译员认证论坛将在俄勒冈州的波特兰市召开。领先的医疗保健倡导者重新讨论全国口译员认证,以提高认证标准和消除获得高品质医疗保健的语言障碍
四月
现在,巴尔的摩、波士顿、夏洛特、纽约、费城和华盛顿特区等地区,均可以免费使用电话口译服务。Your World.Your Language.SM 用 Vital Business Services 联接英语口语能力有限的人士。纽约市居民和游客现在可以免费使用口译员电话服务 Your World.Your Language.SM 用 Vital Business Services 联接
英语口语能力有限的人士。
美国医院对语言帮助的需求增加,Language Line Services 报告全国呼叫量增加两成。医院一直努力避免因为医疗工作者和患者之间的沟通误解而导致患者承受副作用的痛苦
