
Language Line 的电话口译服务:
关于电话口译的常见问题解答
什么是口译?
口译是将信息从一种语言口头转换为另一种语言。Language Line Services 可提供精确且完善的第一人称口译服务,而不受服务对象所处国家以及教育程度等因素的限制。我们的口译员会分析原始信息,然后选择最准确的词汇来传达服务对象的真正意思。 查看“工作流程”
我的电话将如何接通口译员?
您需要拨打免费电话并提供账户信息,然后提出所需的语言种类,您就会在几秒钟内接通口译员。您的账户信息可以通过客户代表或我们的自助服务自动平台进行收集。如果您需要确认英语口语水平有限者的语言,无论在何时,您只需说一声“帮助”,我们的客户代表将非常乐意为您效劳。
大概需要多久才能接通口译员?我们在获得您的账户信息后,将在几秒钟内将您接通口译员。依托我们在过去 25 年间开发的高级技术,我们将始终如一地履行这一承诺。有时候,对某些不常见的语言要求的接通时间可能会比平时略长一些。
我什么时候能联系口译员?
我们全天候营业,全年无休!您通常在几秒钟内就能联系到我们的口译员。在极少数情况下,某一特定语言的所有口译员可能都很忙。这时,我们会要求您稍后再打来。我们能够始终满足超过 99% 的口译服务要求。
我能否仅将来电转到您的口译员处?
不行,口译员只是作为您和您的英语口语水平有限的客户之间的沟通渠道,并且在通话过程中依赖于您的指导。您将处于主导地位,并提供关于贵公司或机构的专业领域知识,口译员将会依赖这些信息与客户反复沟通。
在接通口译员后,如果我误将电话挂断怎么办?
不幸的是,这种情况以前发生过。这就是为什么当您注册我们的服务时,要求您填写“24 小时回拨电话”的原因。这个号码应该能让我们直接联系到您的代表。我们将尝试各种方法与您取得联系,让您完成与客户之间的业务沟通。
我们如何确认来电者所说的语言?
如果您不知道请求何种语言帮助,只需说一声“帮助”,然后您的电话将自动转到受过培训的语言确认代表处。如果您和您的英语口语水平有限的客户面对面沟通,您也许可以猜出该客户来自世界的哪个国家,并可以使用语言 ID 卡指出所需的语言。
如果我选错了语言怎么办?
如果您发现所选的语言不对,只需让该口译员将电话转回客户代表处寻求帮助即可。如果您知道正确的语言,只需说出语言名称,然后执行常规流程。如果您不确定语言是否正确,请说一声“帮助”,您将自动转到经过培训的客户代表处,寻求语言确认方面的帮助。
如果我们在电话中听不清对方说什么怎么办?
向英语口语水平有限的客户说明您准备如何重新建立连接。请对您的口译员说“结束通话”,然后挂断电话。然后重拨 Language Line Services 电话并说“帮助”。您的电话将立即连接到客户代理处,您可要求其为您接通电话并监测通话音质。
当口译员加入通话时,我该怎么做?
总结您要表达的意思,并告诉口译员一些特殊的注意事项。不要认为口译员或英语口语水平有限的客户对贵组织或其流程的了解比您告诉他们的都多。
通过让口译员翻译一些特定的问题来主导通话。整体归纳您的想法或问题,以便更流畅、更快速地进行通话。例如,在一个问题中询问地址和电话号码。
我如何配合口译工作?
请记住,与英语口语水平有限者沟通时,应尽量避免使用俚语、行话、缩略语或技术术语等,因为这些内容可能无法准确地在另一种语言和文化中表达出来。在任何通话中,对于英语口语水平有限的客户难以理解的内容,您都必须一一解释清楚。如果您需要解释这些内容,只需直接向口译员提出要求即可。我们所有的口译员都受过专门的培训,如果您使用了其不理解的术语,他们会要求您解释清楚。
您的口译员接受过我们行业术语的培训吗?
是的。 Language Line Services 与各行业内的专家一起合作,为我们的口译员提供专业的培训,其中包括医疗、法院、保险和金融术语等。此外,我们的口译员还熟悉警方和 911 的紧急流程服务。
我们同样注重客户服务技能的培训。我们的口译员有着上百小时的口译工作经验,可以根据客户的各种要求为其量身定做最适合的口译服务。如果您需要使用高度专业化的术语,请事先与您的客户服务代表讨论此事。我们可能要求您提供额外的信息,用于培训口译员。
为什么与非英语者的通话时间会比英语使用者所需的时间长呢?
我们要求口译员在翻译时要精确并且切题,要以第一人称的方式简洁地进行翻译。还应该意识到,口译员在口译过程中不仅要注意语言问题,还要注意不同文化间的差异。您可以简化表达内容,使英语口语水平有限者易于理解,以此来协助口译的顺利进行。有时需要解释某些概念才能澄清和/或详细说明问题,这是因为在其它语言或文化中没有类似的概念。
我的翻译内容有哪些保密方面的保证?
我们所有的口译员都具有增加保险范围的责任保险。此外,每个口译员都签署了保密协议并受严格道德规范的约束,可以确保我们为您提供的语言服务严格保密。口译员通常会销毁所有的笔记。
你们是否监控口译员的通话质量?
是的,我们的质量专家组会经常监控通话,以确保口译员的翻译质量。他们受到严格道德规范的约束,并且只注重口译员的表现,而非谈话内容。
你们是否记录通话内容?
不会。但只要符合法律规定,您可以免费记录通话内容。
我如何才能得到口译员的名字?
当口译员加入通话时,您将得到该口译员唯一的身份识别号码。尽管也能通过名字来确认口译员,但我们使用口译员身份识别号码来追踪相应的口译员。为便于将来参考,请记录口译员身份识别号码。如需关于口译员或特定通话的其它信息,请致电 1 800 752-6096 与我们的客户服务联系。
如何收取服务费用?
我们的 800 电话是免费的。服务按分钟计费,并从接通口译员时开始计算。您的纸质或电子账单将会列出通话的日期、时间和持续时间、语言种类、口译员姓名、呼入者的个人代码及我们的内部参考编号等信息。
你们是否还提供现场的面对面口译服务?
是的。Language Line Services 在整个加利福尼亚南部提供现场的面对面口译服务,该服务不久将覆盖美国全境。 如需了解详细信息,请发送电子邮件至 onsite@languagline.com。
如需了解详细信息,请拨打 1-800-752-6096(选择 3)
下一步
创建账户:
1-800-752-6096,选择 3
提问:
1-800-752-6096,选择 4
详细信息
常见问题解答电话口译介绍
白皮书 -《Interpreting Your Choices》
下载服务手册
