The legal profession’s most trusted language-access partner
Working across different languages is no easy task especially when the accuracy of what is being interpreted or translated is of utmost importance.
As a legal professional it is likely you will, at some point, engage with a client who requires some form of language support. When you do encounter a limited-English speaking client it is quite possible that you will need various files translating into one or more languages. Whether it be for contracts, deeds, statements or reports, accuracy and prompt delivery are key. Supporting the legal profession for over 40 years, LanguageLine understands this.