Localising your website content
Website translation is not just about translating word for word; to be fully effective it is important that the content is localised for its target market. This requires special cultural knowledge.
As experts in localisation, LanguageLine can help your organisation reach limited-English speakers in the United Kingdom and also target markets beyond that may have previously been inaccessible due to perceived language difficulties.
We work closely with our clients to make sure that all requirements are met. Our team of proofreaders and translators are led by experienced project managers who will work with you to deliver high quality localisation. The result will be a website that looks and feels as if the content was originally written in the target language.
Maximise your online audience
With worldwide online spending set to top nearly £5.8 trillion this year, website optimisation should be a priority for any organisation looking to maximise the efficacy of its online presence. Presenting your website in multiple languages should be a part of this strategy.
LanguageLine works with organisations to ensure that their online presence maximises potential, by engaging with prospective clients irrespective of language.
LanguageLine has enabled us to expand into new markets with ease. They are professional, efficient and easy to work with, delivering high quality translations for every project quotedEuropean Brand Manager, Gorilla Glue
Multilingual Digital Campaigns
We translate websites, optimise foreign language pay-per-click advertising, and develop foreign language searchengine optimisation strategies for organisations of all sizes in all fields.
Research shows that downloads increase by up to 120 percent and revenue increases by up to 25 percent when material is translated. LanguageLine can work with you to achieve this.