Bridging language barriers in education.

We all know how difficult it is to make sure everyone is well informed at the office, in a group, even at home. You think you let everyone know, and sure enough someone says, “I didn’t know that” or “Nobody told me!” So, you can imagine how hard it might be to communicate to a large organization. LanguageLine(R) has a long-standing partnership with a leading state hospital association. We joined forces years ago to ensure that healthcare organizations have the tools and support they need to enable communication in any situation. When a person who speaks little or no English enters a healthcare facility, what happens next is crucial to their care.

How Are we Working with the Association to Share Critical Information About Effectively Communicating with the Limited English Proficient (LEP)?

We aligned to develop a webinar series to support efforts to inform the organization’s members on how best to bridge language and cultural barriers for their patients while ensuring compliance and maximizing operational efficiencies. Each of the three webinars features language access subject matter experts and guest speakers from leading hospitals to offer practical experience and best practices to healthcare staff.

Kicking off the series was an engaging discussion on “Maximizing Medicaid Reimbursement for Interpreter Services.” A hot topic in the healthcare community, guest speakers provided strategies for compliance with regulatory requirements and offered detailed, easy-to-understand instructions on how to secure Medicaid reimbursement for interpreter services. Also discussed was additional guidance for members seeking to comply with a new law requiring pre-admission and discharge information for visually impaired patients.

Our second webinar, “Improving the Patient Experience through Video Remote Interpretation showcased how video remote interpretation (VRI) helps organizations meet many of the challenges faced by hospitals today and maximize revenue. Pairing technology with quality language solutions helps reduce readmission rates, risk of misdiagnosis, and difficulties communicating treatment plans to LEP patients.

Boston Medical Center’s Director of Interpreter Services, Elida Acuna-Martinez, a leader in breaking language barriers for their diverse patient population, described her organization’s successful experience using LanguageLine’s video interpretation solution. She also offered helpful tips for health care providers seeking to implement VRI in their organization.

“How to Ensure Fluency and Competency in Bilingual  and Interpreter Staff ,” our third  webinar in this series, was highly  interactive. Horacio Rodriguez, Program Manager, Cultural Integration and Interpreter Services at Mission Hospital in California, explained how his organization ensures quality language access to the community through staff training and assessments, translation of vital documents, and  onsite, telephonic, and video interpretation. Horacio engaged the audience with extremely helpful tips on how to prepare for Joint Commission visits. The webinar also informed how organizations can ensure quality care, maximize revenue, minimize risk, and increase efficiency by testing and training bilingual and interpreter staff and candidates for hire through our testing and training.

We can help you, too. We are actively seeking new partners and ideas for future webinars on language access. Please let us know if you would like to work with our team of subject matter experts to develop a no-cost, engaging, and educational webinar personalized for your organization.

Find the links to these webinars and other helpful content on our client resources page

About LanguageLine

LanguageLine has been the world leader in innovative language-access solutions since 1982. The company sets the global standard for phone, video, and onsite interpreting, as well as translation of the written word. LanguageLine is trusted by more than 30,000 clients to enable communication with the limited English proficient, Deaf, and Hard of Hearing communities. LanguageLine provides the industry’s fastest and most dependable access to more than 35,000 professional linguists in 290-plus languages — 24 hours a day, seven days a week, 365 days a year. Please do not hesitate to contact us.

New call-to-action