Healthcare Interpreting and Translation Services for Language Access and Better Patient Care
- 24/7 access to certified medical interpreters in 240+ languages, including video and phone interpreting
- Expert healthcare translation services for patient forms, educational materials, and digital content
- Improve outcomes with clear, culturally competent communication that builds trust
- Ensure regulatory compliance while reducing risks and costly errors tied to language barriers
More than 25 million people in the U.S. have limited English proficiency (LEP) and over 12 million are Deaf or Hard of Hearing (DHH). Meeting their language access needs through professional healthcare interpreting and translation leads to better patient outcomes, stronger health equity, and greater satisfaction. By partnering with qualified interpreters, your organization can also boost patient referrals, enhance safety, and improve the overall care experience.
-
100%Fortune 100 healthcare companies that work with us
-
16 of 20Top US hospitals that count on our language expertise
-
8 of 10Best children’s hospitals are longstanding clients
Translation & Localization for Healthcare
Healthcare organizations rely on accurate, fast, and culturally appropriate translations to ensure patients understand their rights, coverage, treatment, and care instructions. LanguageLine provides a full range of translation and localization services designed specifically for the healthcare industry, from patient forms and educational materials to health plan documents and digital content.
Whether you’re translating discharge instructions, member handbooks, or web content for limited English proficient (LEP) communities, we ensure accuracy, speed, and regulatory alignment.
Our healthcare-specialized linguists understand the nuances of medical terminology, health plan compliance, and culturally appropriate communication. And with multiple quality assurance layers built into every workflow, we help you meet the highest standards for patient understanding and legal compliance.
Two-Hour Turnaround for Health Plans
Need Translations Fast? We’ve Got You Covered.
For time-sensitive communications like coverage notices, denial letters, or appeals, LanguageLine offers a two-hour turnaround feature for health plans through our LanguageLine Translation Portal℠. Designed for translation requests under 500 words, this expedited workflow allows you to send a translation request and ensures critical documents are translated quickly, without sacrificing quality or security.
Key Highlights
Turnaround Time
Document Types & Word Count Limit
Submission
Languages
Coverage
Workflow
LANGUAGELINE® APP
Overcome Language Access Barriers Anywhere, Anytime
The LanguageLine App makes it easy for your frontline staff to bridge language barriers wherever and whenever they arise. Your employees can connect to our team of 25,000+ professionally trained audio and video interpreters from most popular digital devices, 24/7.
Easily connect
Integrate with Popular Electronic Health Record (EHR) Platforms
Instantly launch an audio or video interpreting session from within a patient’s chart in your EHR system during in-person visits. Integrate interpreting services into any EHR system that uses SMART on FHIR. You’ll automate data collection, boost workflow efficiency, and ensure security requirements are maintained.
ON-DEMAND PHONE INTERPRETING
Say Hello to Outstanding Care, In Seconds
Provide better service on your inbound and outbound calls and during in-person encounters with patients and their families. LanguageLine® CertifiedSM interpreters offer expert assistance in more than 240 languages, 24/7.
ON-DEMAND PHONE INTERPRETING
Our Interpreters are Trained in the Language of Healthcare
LanguageLine® CertifiedSM medical interpreters are rigorously trained to handle every healthcare call from the simplest to the most complex. Each call is secure and HIPAA compliant.
ON-DEMAND PHONE INTERPRETING
With 24/7 Support You Can Easily:
- Provide call center agents the ability to connect directly to a LanguageLine Certified interpreter
- Accept inbound calls from LEP patients with an interpreter already on the line
- Connect with an interpreter during telehealth meetings
- Enhance in-person encounters by providing professional interpretation through your EHR platform
TELEHEALTH & VIRTUAL MEETINGS
Deliver Great Care with the Platforms You Use Every Day
Any time during a video visit or internal meeting, you can access a LanguageLine Certified medical interpreter within the telehealth or virtual meeting platform you already use. You’ll enjoy the same 24/7 access as with the LanguageLine® App. Plus, we’ll protect your patient’s privacy with robust information security protocols.

Ensure Patient-Centered Care in Every Language and Moment
Translation Services
Localization Services
In-Person Interpretation
Testing & Training
FAQs
Over 240 spoken languages plus more than video languages, including American Sign Language.
Services align with HIPAA, Section 1557, and other healthcare language access regulations.
It's simple. Reach out to our team. We'll set up a free consultation and discuss how our solutions can best suit your needs.
Having LanguageLine on Equiva tablets has been instrumental in helping us improve patient experience and caregiving. Our nurses are especially excited about this. It’s so wonderful for care team members to be empowered to overcome language barriers and communication gaps. I can’t stress enough how important ease-of-use is in these situations. "
— Patient Experience Manager, New York-based ambulatory surgery center
I met the patient at the PHC clinic and helped him use LanguageLine for his appointment. I was able to help him get through his appointment and get his medications. Getting the interpreter on the line was a very easy process. "
— Community Health Worker, Partnership Health Center
We dial in, we select their language, and then we are able to talk with the patient about any questions or treatments and tell them what we are doing. It increases their understanding and our compliance. It also allows us to continue to provide high-quality care to the patient. "
— Nurse Manager, Baptist County Memorial Hospital
The video interpreting solution offered by LanguageLine was critical to communicate with a patient who was deaf during an embolization of an intracranial aneurysm. The LanguageLine video monitor was brought into the neuroradiology operating room to enable communication by my voice and American Sign Language. "
— Barry J Segal MD, Associate Professor of Anesthesiology, Perioperative and Pain Medicine, The Mount Sinai Hospital, New York, NY








